Владимир Высоцкий: Недопел, но вдохновил
Исследователи творчества Высоцкого не зафиксировали, пожалуй, ни одной удачной попытки перевода его стихотворений.
Даже переводчики-слависты не могут похвастать тем, что перевели его адекватно. Кто-то добросовестно поработал с подстрочником, кто-то подошел совсем близко к теме в своем вольном переводе, но для большинства почитателей его таланта за границей Высоцкий остался недоступен к пониманию.
Так, при попытках перевести стихотворение «Кто-то высмотрел...» (составители некоторых сборников озаглавили его «Прерванный полет») один из переводчиков заметил, что «опадают только спелые плоды». Трудно было объяснить ему, что глаголы «опал» и «упал» отличаются по смысловой нагрузке, а глагол «неспел» по отношению к человеку имеет метафорическое значение.
Другой затруднился перевести приставку «недо».
Были и такие, что не понимали, какое отношение к канве стихотворения имеют вставки про кота и собаку…
Да что там переводчики, если и для русскоговорящих читателей стихотворение не слишком понятно, хотя многие помнят утверждение о том, что искусство не может и не должно быть непонятным, – оно должно быть понятым.
Чуть внятней становится, когда слушаешь автора, вникаешь в акценты, чувствуешь «нерв» канвы и мысли.
Нет смысла пересказывать содержание стихотворения: оно бессюжетно, как бессюжетны были его ранние «Парус», «Сыт я», «Корабли»…
Но оно и не абстрактно. Несложно проследить общую фабулу.
Вот некто рукой недрожащей стряхнул на землю неспелый плод. Просто так, походя, оторвал от жизненных соков…
Кому-то не дали допеть, дошутить, распробовать вино… За что?
И долюбить не дали. А он, неназванный и не конкретизированный, был романтик. Он писал любимой стихи на снегу. Да, снег тает и сходит. Но, может быть, не это главное, если есть свобода писать.
Отрывочные мотивы невозможности говорить, любить, защищаться, понять свое предназначение, смысл вопроса и загадку ответа – вот что объединяется в общее настроение грусти и печали. Птица Алконост парит над автором.
Суть стихотворения, стиль и образные средства говорят о том, что возникло оно не вдруг и не сразу. Четкий ритм без сбоев, отточенные и выверенные фразы, разнообразные и даже неожиданные рифмы свидетельствуют о напряженной внутренней работе поэта.
«Недозвучал», «недораспробовал», «недопригубил», «не осмотрелся», - сколько синонимов у глагола-отрицания «недожил»…
А ведь было его предназначение высокое, если лирический герой хотел все знать, всего постичь, добраться до разгадки. И делал все искренне: вот он спорит, а из слов, жестов, из-под кожи, изнутри, просачивается душа его…
Выверенные рифмы («неспел» - «не спел», «нелады - на лады», «аккорд» - «а кот») и игра слов («бегун» - «беглец», «стрелок» - «стрелец»), и метафоры («Телец лакает Млечный Путь») позволяют отнести это стихотворение к вершинам творчества Высоцкого.
И в этом стихотворении тоже встречаем мы отчетливые мотивы поэтики скоморохов. Обращение-вопрос к слушателям в момент наибольшего эмоционального всплеска: «Смешно?». Затем фабульная вставка – и снова вопрос: «Неужели не смешно?». И вот кульминация, когда недостает секунд. И снова риторический полувопрос-полуутверждение: «Всем смешно: и вам, и мне. Не правда ли?».
И еще один, встречаемый в творчестве поэта единожды, полувопрос: «Кто виноват…»
О ком стихотворение, кто лирический герой его – ответ так же прозрачен, как и закрыт. Не ищите имя в списках родившихся под знаком Тельца. Это просто метафора, образ. Лирическим героем могли стать, скажем, Лермонтов, Хемингуэй, Лорка. Словом, каждый из тех, кто «недо»… Да сам Высоцкий, Поэт Божьей милостью.
Даже переводчики-слависты не могут похвастать тем, что перевели его адекватно. Кто-то добросовестно поработал с подстрочником, кто-то подошел совсем близко к теме в своем вольном переводе, но для большинства почитателей его таланта за границей Высоцкий остался недоступен к пониманию.
Так, при попытках перевести стихотворение «Кто-то высмотрел...» (составители некоторых сборников озаглавили его «Прерванный полет») один из переводчиков заметил, что «опадают только спелые плоды». Трудно было объяснить ему, что глаголы «опал» и «упал» отличаются по смысловой нагрузке, а глагол «неспел» по отношению к человеку имеет метафорическое значение.
Другой затруднился перевести приставку «недо».
Были и такие, что не понимали, какое отношение к канве стихотворения имеют вставки про кота и собаку…
Да что там переводчики, если и для русскоговорящих читателей стихотворение не слишком понятно, хотя многие помнят утверждение о том, что искусство не может и не должно быть непонятным, – оно должно быть понятым.
Чуть внятней становится, когда слушаешь автора, вникаешь в акценты, чувствуешь «нерв» канвы и мысли.
Нет смысла пересказывать содержание стихотворения: оно бессюжетно, как бессюжетны были его ранние «Парус», «Сыт я», «Корабли»…
Но оно и не абстрактно. Несложно проследить общую фабулу.
Вот некто рукой недрожащей стряхнул на землю неспелый плод. Просто так, походя, оторвал от жизненных соков…
Кому-то не дали допеть, дошутить, распробовать вино… За что?
И долюбить не дали. А он, неназванный и не конкретизированный, был романтик. Он писал любимой стихи на снегу. Да, снег тает и сходит. Но, может быть, не это главное, если есть свобода писать.
Отрывочные мотивы невозможности говорить, любить, защищаться, понять свое предназначение, смысл вопроса и загадку ответа – вот что объединяется в общее настроение грусти и печали. Птица Алконост парит над автором.
Суть стихотворения, стиль и образные средства говорят о том, что возникло оно не вдруг и не сразу. Четкий ритм без сбоев, отточенные и выверенные фразы, разнообразные и даже неожиданные рифмы свидетельствуют о напряженной внутренней работе поэта.
«Недозвучал», «недораспробовал», «недопригубил», «не осмотрелся», - сколько синонимов у глагола-отрицания «недожил»…
А ведь было его предназначение высокое, если лирический герой хотел все знать, всего постичь, добраться до разгадки. И делал все искренне: вот он спорит, а из слов, жестов, из-под кожи, изнутри, просачивается душа его…
Выверенные рифмы («неспел» - «не спел», «нелады - на лады», «аккорд» - «а кот») и игра слов («бегун» - «беглец», «стрелок» - «стрелец»), и метафоры («Телец лакает Млечный Путь») позволяют отнести это стихотворение к вершинам творчества Высоцкого.
И в этом стихотворении тоже встречаем мы отчетливые мотивы поэтики скоморохов. Обращение-вопрос к слушателям в момент наибольшего эмоционального всплеска: «Смешно?». Затем фабульная вставка – и снова вопрос: «Неужели не смешно?». И вот кульминация, когда недостает секунд. И снова риторический полувопрос-полуутверждение: «Всем смешно: и вам, и мне. Не правда ли?».
И еще один, встречаемый в творчестве поэта единожды, полувопрос: «Кто виноват…»
О ком стихотворение, кто лирический герой его – ответ так же прозрачен, как и закрыт. Не ищите имя в списках родившихся под знаком Тельца. Это просто метафора, образ. Лирическим героем могли стать, скажем, Лермонтов, Хемингуэй, Лорка. Словом, каждый из тех, кто «недо»… Да сам Высоцкий, Поэт Божьей милостью.